Brindar es universal… aunque cada idioma lo diga como si estuviera pidiendo otro vino con distinta personalidad. Desde un elegante “Santé” francés hasta un enérgico “Za zdorovie” ruso, el mundo entero se pone de acuerdo en algo: levantar la copa y olvidar un poco las preocupaciones (y quizá pedir otra botella).
Viajar por los brindis del mundo es casi como una cata internacional sin moverse de la mesa. Eso sí: si intentas pronunciarlos todos seguidos, probablemente termines brindando contigo mismo… y descubriendo que el verdadero idioma universal no es el amor, sino hablar raro después de la tercera copa.
Europa: donde todo suena elegante… incluso al chocar copas.
En Europa, hasta el acto de brindar parece tener acento académico.
- Alemán (Alemania): Prosit o Prost
- Austriaco (Austria): Prosit
- Albanés (Albania): Gëzuar
- Países Bajos (Holanda): Op uw gezondheid
- Bosnia y Herzegovina (Bosnia y Herzegovina): Živjeli
- Croacia (Croacia): Živjeli
- Chequia (Chequia): Na zdraví
- Eslovaquia (Eslovaquia): Na zdravie
- Estonia (Estonia): Terviseks
- Finlandia (Finlandia): Kippis
- Hungría (Hungría): Egészségedre
- Euskadi: ¡Osasuna!
- Galicia: ¡Saúde!
- Rumanía (Rumanía): ¡Noroc!
Europa es el único lugar donde puedes brindar y sentir que deberías haber estudiado filología antes.
Mediterráneo: donde el brindis ya viene con sobremesa larga.
- Italia (Italia): Salute o Cin cin
- Portugal (Portugal): Saúde / À vossa!
- España (España): ¡Salud! (y dependiendo de la mesa, puede convertirse en una excusa para “otra ronda y ya”)
- Grecia (Grecia): ¡Yiamas!
- Francia (Francia): ¡Santé!
- Cataluña: ¡Salut!
- Turquía (Turquía): Şerefe
Aquí el brindis no es un gesto… es el inicio oficial de una conversación de tres horas.
Asia: tradición, respeto… y copas que desaparecen misteriosamente.
- China (China): Gānbēi (literalmente: “copa vacía”, sin negociación posible)
- Japón (Japón): Kanpai
- Corea del Sur (Corea del Sur): Geonbae
- Vietnam (Vietnam): Dô!
- Tailandia (Tailandia): Chok dee (más “buena suerte”, pero sirve si hay vino delante)
- Mongolia (Mongolia): Erüül mend
En Asia, brindar no es solo beber: es una coreografía social con reglas no escritas… y copas que siempre se rellenan demasiado rápido.
América: donde el brindis viene con alegría automática.
Aquí el hemisferio entero parece estar siempre listo para celebrar algo.
- México (México): ¡Salud!
- Argentina (Argentina): ¡Salud! (y probablemente alguien diga “¡qué grande!” después del primer sorbo)
- Chile (Chile): ¡Salud!
- Colombia (Colombia): ¡Salud! (con sonrisa incluida, obligatoria por ley no escrita)
- Uruguay (Uruguay): ¡Salud! (con mate o vino, según la hora emocional del día)
- Brasil (Brasil): Saúde!
- Estados Unidos (Estados Unidos): Cheers
- Canadá (Canadá): Cheers (con exceso de educación incluso al chocar copas)
En América, el brindis es sencillo: se dice “salud” y el resto lo hace el ambiente.
Mundo anglosajón y nórdico: breve, directo y con copas fuertes.
- Reino Unido (Reino Unido): Cheers
- Suecia (Suecia): Skål
- Noruega (Noruega): Skål
- Dinamarca (Dinamarca): Skål
- Islandia (Islandia): Skál
- Nueva Zelanda (Nueva Zelanda): Kia ora
Aquí el brindis es corto porque el segundo ya está servido.
Medio Oriente y otros brindis con alma
- Israel (Israel): L’chaim (“¡por la vida!”)
- Egipto (Egipto): Fi sehatak
- Yidis: Zay gezunt
Aquí brindar no es solo celebrar… es desear cosas buenas con mucha intención y una copa en la mano.
En síntesis: el vino lo traduce todo.
Puedes decirlo en japonés, francés, ruso o español… pero al final el mensaje es el mismo: buena compañía, buen vino y cero ganas de mirar el reloj.
Porque al final del día, todos los idiomas del mundo coinciden en lo esencial:
si hay una copa en la mano… la conversación ya va por buen camino.


